fratelli d’italia, karaoke-versie!

5 10 2007

Ik ben niet zo’n groepsmens. Ik ben geen fanaticus. En ik ben niet chauvinistisch.

Maar indien ik in Italië zou wonen zou ik het wel worden vrees ik. Alledrie.

De mooiste Nationale Hymne ter wereld in de mooiste taal ter wereld

Fratelli d’Italia
L’Italia s’è desta,
Dell’elmo di Scipio
S’è cinta la testa.
Dov’è la Vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l’Italia chiamò!
Noi fummo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.
Raccolgaci un’unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l’ora suonò.
Uniamoci, amiamoci,
l’Unione, e l’amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natìo:
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L’Italia chiamò.
Dall’Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn’uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d’Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d’ogni squilla
I Vespri suonò
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l’Aquila d’Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d’Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L’Italia chiamò

Broeders van Italië,
Italië is opgestaan.
Met de helm van Scipio
Het hoofd getooid
Waar is de overwinning?
Laat haar buigen;
Want als slaaf van Rome
is zij door God geschapen.

Sluit de rijen,
Wij zijn tot de dood bereid.
Wij zijn tot de dood bereid,
lItalië roept.
Sluit de rijen,
Wij zijn tot de dood bereid,
Wij zijn tot de dood
lItalië roept! Ja

Wij werden voor eeuwen
verschopt en vernederd,
Omdat wij geen volk waren,
Omdat wij verdeeld waren;
Laat ons samenkomen
onder één vaandel en één hoop;
het uur onzer eenheid;
heeft reeds geslagen.

Laat ons samenkomen en elkaar liefhebben;
De eenheid en de liefde
Openbaren aan het volk
het pad des Heeren:
Wij zweren te bevrijden
e grond van onze natie;
verenigd door God
Wie kan ons overwinnen?

Van de Alpen tot Sicilië
Legnano is overal
Alle mannen van Ferruccio:
Hebben een hart en een hand,
De kinderen van Italië
Noemen zich Balilla:
In ieder klokgelui
Weerklinken de (Siciliaanse) Vespers.

Zij zijn als riet dat weerbuigt,
Het zwaard van de huurlingen:
De Oostenrijkse adelaar
Heeft reeds zijn veren verloren.
Het bloed van Italië
en het bloed van de Polen
Heeft hij met de Kozakken gedronken
Maar het verbrandde zijn hart.


Acties

Information

3 reacties naar “fratelli d’italia, karaoke-versie!”

9 10 2007
blanche (15:02:27) :

Is er iets mis met een mens als hij (zij) voor een scherm zit , op een filmpje op een blog klikt en vervolgens 3 minuten naar een Italiaanse vlag zit te staren en hartkloppingen krijgt van een hymne?
Het overkwam mij hier net.

9 10 2007
Het Radiofonisch Instituut (19:09:33) :

Het “Wilhelmus” is zo mogelijk nog mooier en dramatischer. Ook het Russisch volkslied mag er zijn. Maar Italiaans is wel degelijk de mooiste taal ter wereld en hét land, als je ‘t mij vraagt. Al heb ik het ook voor de Fransen.

10 10 2007
gerda (10:06:50) :

Neen, Blanche, er is niets mis, tenzij we samen ietwat gestoord zijn natuurlijk!

En ja, Frankrijk heeft inderdaad ook zijn charmes, gelukkig kan ik er vrijdag weer voor een weekje verblijven.

Plaats een reactie

De volgende sleutelwoorden kun je gebruiken : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>